2004 - 11 - 10
In het Restaurant
Chinezen hebben een woord voor de sfeer in hun restaurants: "renao".
Letterlijk betekend het "warm en lawaaierig" en zo hebben ze het graag. Als
Chinezen uit eten gaan, willen ze plezier maken.
De westerse stijl waarbij fluisterende stelletjes bij kaarslicht slokjes
dure wijn drinken, is niets voor een Chinees. En hoe je gekleed bent is al
helemaal geen punt. Ik heb in dure restaurants gegeten waar andere gasten
normaal in hun werkplunje, met z'n allen, zaten
te eten. Kleding is voor de meeste Chinezen ook geen
item. Ze trekken aan wat hun het makkelijks zit en malen niet om wat
anderen daarvan vinden. Een driedelig kostuum met sportschoenen eronder is
heel normaal.
Er zijn echter wel een paar regels, vooral als je met zakenmensen uit eten
gaat. Wellicht het belangrijkste om te onthouden is dat je anderen jouw
drankjes moet laten inschenken en dat jij er op jouw beurt op moet letten
dat hun glas ook gevuld blijft. Jezelf bijschenken is
een teken dat je gastheer of je gezelschap niet goed voor je zorgen.
Visgraten, kippenpoten, botjes en verder alles wat je niet op wilt eten kun
je meestal gewoon op het tafelkleed voor je bord of op de grond uitspugen.
Als je met Chinezen aan het drinken bent, dan betekend de gebruikelijke
toast letterlijk "droog glas". Dit wordt over het algemeen alleen gebruikt
als je van plan bent om je glas in een slok leeg te drinken. Het is een
normale zaak als je in het restaurant een tafel van een man of twaalf
constant ziet opstaan om met elkaar te proosten en dat gaat dan behoorlijk
luidruchtig want er worden dan allerlei wensen uitgesproken.
Ook moet je opletten dat je de gast constant voorziet van de beste hapjes van de schotels. Dit doe je door het in zijn rijstkom te deponeren. Andersom zal
jouw gast dat ook bij jouw doen. Daardoor ontstaan wel eens moeilijke
situaties. Ik heb meegemaakt dat mijn rijstkom constant bijgevuld werd met
een gerecht dat ik absoluut niet lekker vond. Weigeren zou zeer onbeleefd
geweest zijn dus je blijft glimlachen en probeert op een passende wijze
duidelijk te maken dat je liever dat andere gerecht hebt.
Rijst wordt in China meestal tegen het einde van de maaltijd als "vulling"
gegeten. Maar bij een feestmaaltijd komt er geen rijst aan te pas. De
hoofdgerechten met vlees en vis zijn het belangrijkst en je zou de gastheer kunnen beledigen
als je eerst om rijst vraagt.
Iets wat ook herhaaldelijk voor komt is dat er zogenaamde ruzie ontstaat bij
het afrekenen. Chinezen houden er van om te
vechten om de rekening. Je zult mensen zien die proberen de rekening bij
iemand anders aan hun tafel weg te grissen en dan
met rood aangelopen hoofden tegen elkaar roepen. Het wordt in China
als beleefd beschouwd om een of zelfs twee keer aan te bieden om de rekening
te betalen, zelfs als het overduidelijk is dat jij de gast bent. Je mag
luidkeels protesteren om aan te tonen dat je het meent, zelfs al is het maar
bluf. Ook al ben je uitgenodigd voor een etentje, dan betekend dat nog niet
dat het duidelijk is wie de rekening gaat betalen. Als iemand je uitgenodigd
heeft maar jij wil graag betalen dan kun je dat
oplossen door te zeggen: "Jij hebt me uitgenodigd maar ik betaal". Dit
levert geheid een hoop trammelant op maar je weet nooit of het bluf is of
niet. Als je geen zogenaamde ruzie over het betalen wilt hebben kun je het
best de rekening stiekem bij het buffet of een van de meisjes betalen zonder
dat je gasten het in de gaten hebben. Je gasten zullen evengoed protesteren, maar minder, omdat het afrekenen al een feit is en het wordt toch ook op
prijs gesteld. Je moet goed kunnen aanvoelen wanneer er van je verwacht
wordt dat jij betaald of dat je getrakteerd wordt.